Название программы |
Ascent 1.10.4 macosx |
Тип файла | Архив |
Платформа | Windows XP, Vista, 7 |
Интерфейс | русский, английский |
Скачано раз (всего) | 5192 |
Скачано раз (за вчера) | 630 |
Место в рейтинге | 93 |
Добавлена/Обновлена | 31 марта 2009 08:38:30, 4:24 |
Добавил | Kazilkis |
E-mail пользователя | Huzan @pоchta.ru.ru |
Год | 2011 |
Файл проверен Dr.Web | Вирусов нет |
- 3:43
- Комментариев: 49
Ливень быстро превратил их в заплывшие чернилами комочки… мы не заметили своего испуга оглушительный тарарам грома своим неистовством прогнал всякую мысль. Вихри воды замкнули нас в дрожащих границах собственных тел. С захватывающей остротой ощущали мы свои голые сердца, захлестнутые этим потопом, в котором небо перемешалось с землей.
--------------------
- 7:7
- Комментариев: 6
Несколько минут спустя засияло солнце. С высоты берегового откоса мы любовались степью. Сверкающая, вздрагивающая тысячью радужных искр, она, казалось, дышала. Мы с улыбкой переглянулись. Шарлотта потеряла свою белую косынку, ее мокрые волосы потемневшими прядями струились по плечам.
--------------------
- 19:43
- Комментариев: 43
На ресницах поблескивали дождевые капельки.
И очень красивая. Мы остановились перед железнодорожной насыпью.--------------------
- 23:10
- Комментариев: 42
Всякий раз меня подмывало, не дожидаясь его ухода, пролезть через пути под вагоном. Шарлотта удерживала меня, уверяя, что вот только что слышала свисток. Иногда, если ожидание действительно затягивалось, мы влезали на открытую площадку, какие были в то время у всех товарных вагонов, и спрыгивали по другую сторону путей. Эти несколько секунд были полны веселого волнения а вдруг поезд тронется и унесет нас в неведомые, сказочные дали? На этот раз ждать мы не могли. Промокшие до нитки, мы спешили добраться до дому, пока не стемнело.
--------------------
Разделы сайта
Облако тегов
Популярные новости
-
Приближался длинный товарный состав. Случалось и раньше, что поезд, словно задохнувшись, в этом месте останавливался, ненадолго перегораживая нашу тропу. Это препятствие, причиной которому были, очевидно, какой нибудь семафор или стрелка, забавляло нас. Вагоны возвышались гигантской запыленной стеной.
Бальмонт превосходит бодлера! Вот видишь, это как раз то, о чем мы как то говорили переводчик прозы раб автора, а переводчик поэзии соперник. Впрочем, в этом сонете… она не успела договорить.
Налитое дождем небо обрушилось на степь. Мы кинулись спасать то, что еще можно было спасти. Я поймал свои штаны, рубашку, которая, уплывая, счастливо уцепилась за ветку ивы, и изловчился ухватить шарлоттину сандалию. Потом листки это были переписанные стихи.--------------------
|Цитировать|Удалить